Het Volkslied van Frankrijk
La Marseillaise | De Marseillaise |
Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats ? Ils viennent jusque dans vos bras Égorger vos fils et vos compagnes ! |
Kom, kinderen van't vaderland, De dag van de overwinning is aangebroken! Tegen ons is het bloederige vaandel der tirannie gehesen Luistert in de velden naar het geschreeuw van deze walgelijke soldaten Zij komen om jullie zonen en echtgenoten te kelen |
Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons ! |
Neem de wapens op, burgers! Vormt uw bataljonnen! Marcheer!, marcheer!, Opdat het onreine bloed onze goten doordrenkt |
Que veut cette horde d'esclaves De traîtres, de rois conjurés ? Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés ? (bis) Français, pour nous, ah ! quel outrage Quels transports il doit exciter ? C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage ! |
Wat wil deze slavenhorde, Van verraders en samenzwerende koningen? Voor wie zijn deze onterende ketenen, deze ijzers, langgeleden al gemaakt? Fransen, voor ons, ah! Wat een schande! Welke middelen moet men uitoefenen Wij zijn het die men durft te overwegen terug te brengen tot de slavernij van weleer |
Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons ! |
Neem de wapens op, burgers! Vormt uw bataljonnen! Marcheer!, marcheer!, Opdat het onreine bloed onze goten doordrenkt |
Quoi ces cohortes étrangères ! Feraient la loi dans nos foyers ! Quoi ! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fils guerriers ! (bis) Grand Dieu ! par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient De vils despotes deviendraient Les maîtres des destinées. |
|
Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons ! |
Neem de wapens op, burgers! Vormt uw bataljonnen! Marcheer!, marcheer!, Opdat het onreine bloed onze goten doordrenkt |
Tremblez, tyrans et vous perfides L'opprobre de tous les partis Tremblez ! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis) Tout est soldat pour vous combattre S'ils tombent, nos jeunes héros La France en produit de nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre |
|
Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons ! |
Neem de wapens op, burgers! Vormt uw bataljonnen! Marcheer!, marcheer!, Opdat het onreine bloed onze goten doordrenkt |
Français, en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups ! Épargnez ces tristes victimes À regret s'armant contre nous (bis) Mais ces despotes sanguinaires, Mais ces complices de Bouillé Tous ces tigres qui, sans pitié Déchirent le sein de leur mère ! |
|
Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons ! |
Neem de wapens op, burgers! Vormt uw bataljonnen! Marcheer!, marcheer!, Opdat het onreine bloed onze goten doordrenkt |
Amour sacré de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs Liberté, Liberté chérie, Combats avec tes défenseurs ! (bis) Sous nos drapeaux que la victoire Accoure à tes mâles accents, Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire ! |
|
Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons ! |
Neem de wapens op, burgers! Vormt uw bataljonnen! Marcheer!, marcheer!, Opdat het onreine bloed onze goten doordrenkt |
Nous entrerons dans la carrière Quand nos aînés n'y seront plus, Nous y trouverons leur poussière Et la trace de leurs vertus (bis) Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre ! |
|
Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons ! |
Neem de wapens op, burgers! Vormt uw bataljonnen! Marcheer!, marcheer!, Opdat het onreine bloed onze goten doordrenkt |
"We liggen allemaal in de goot, maar sommigen met hun blik op de sterren gericht.
Nous sommes tous dans le caniveau, mais certains d’entre nous regardent les étoiles.
"