Agenda en uitgaanstips

 

 

 


Lees verder...

Spreekwoorden




 

 

 Spreekwoorden die in het Nederlands en het Frans enigszins verschillen.

 

À cheval donné on ne regarde pas les dents.
Letterlijk: Bij een gegeven paard moet je niet naar de tanden kijken.
Idiomatisch: Een gegeven paard moet je niet in de bek kijken.

 

 

Il faut le voir pour le croire.
Letterlijk: Je moet het zien om het te geloven.
Idiomatisch: Eerst zien, dan geloven.

 

 

Il faut laver son linge sale en famille.
Letterlijk: Je moet de vuile was binnen de familie houden.
Idiomatisch: Je moet de vuile was niet buiten hangen.
Betekenis: Niet iedereen hoeft te weten van onze problemen, die lossen we zelf wel op.

 

Autre temps, autres mœurs.
Letterlijk: Andere tijden, andere zeden.
Idiomatisch: Andere landen, andere zeden.

 

 

Après la pluie, le beau temps.
Letterlijk: Na regen komt mooi weer.
Idiomatisch: Na regen komt zonneschijn.

 

 

Une journée est perdu si l'on n'a pas ri.
Letterlijk: Een dag is verloren als je niet gelachen hebt.
Idiomatisch: Een dag niet gelachen is een dag niet geleefd.

 

 

L'amour est aveugle.
Letterlijk: Liefde is blind.
Idiomatisch: Liefde maakt blind.

 








Citaat van de dag

"Vrijheid is ondeelbaar. en als één mens in slavernij leeft is niemand vrij.
La liberté est indivisible, et tant qu'un seul homme se trouvera en esclavage tous les autres ne peuvent être considérés comme libres. "
- John F. Kennedy -
(1917-1963)

Advertenties

Uw link op deze pagina?

Cursussen Frans
Zelfstudie met begeleiding

NHA
- Levend Frans voor beginners
- Levend Frans voor gevorderden
- Zakelijke correspondentie Frans

Cursussen Frans
Volledige zelfstudie